October 06, 2009
Raymond Federman (1928-2009)
My father died this morning. Last night I read all of "The Voice in The Closet" to him in one breath, 75 pages: one sentence. I stopped on page 61 to cry, and then we both cried at the end.
He had not been responsive for more than 24 hours, so this was especially magical.I thanked him for all the books, all the beautiful sentences, this being the most beautiful I had ever read. I thanked him for being the best father I could ever imagine. I told him he would always be my best friend. His eyebrows told me to stop crying. So I did. I told him I understood because he had taught me about laughter.
I went to bed on the pull-out couch next to his bed. I half heard his loud heavy breathing stop and roused to call my mom, who had already had a beautiful tearful last goodbye, and the nurse. He had died. We said kaddish for him at the mortuary, and he was cremated, as he wished, like his mother, father and sisters, at about noon.
We are planning to spread some of the ashes, maybe some noodles too, at his golf course, maybe even make a drop at the casino, and then bring some to France to spread at his former apartment and Le Cimetière Marin (the one in the Valéry poem he wanted me to read to him last week).
We're planning a memorial celebration of his life in San Diego in the coming weeks, details to come.
We are okay, feeling strong. We had a really special last few weeks with him, not to mention a really special 47 to 49 years. I apologize for the group e-mail. I just wanted you to know.
I remember Raymond reading the story of his naturalization as an American citizen, at the U.S. ambassador's residence in Tel Aviv. Impeccable absurdity! I remember him reading the story about his visit to the Dachau Museum, in Jerusalem -- there were some pissed-off people in that audience, for sure. I remember him reading in Pittsburgh at a Barnes & Nobles, and mugging with my daughters (little girls then) for photos. And most of all I remember him reading "Voice in the Closet" at San Diego State, a kind of Kaddish. Who will ever write words like that for us again? Who'll ever read them to us like that again? Where's Moinous when we need him?
Brian (Esther, Alma, Lily)
Je venais de terminer la traduction de CHUT du français à l'italien...
comme Laure Limongi l'a si bien dit, il nous manque déjà cruellement
I am sure that everybody here share this feeling, but thank you Raymond Federman, thank you
J'embrasse Erika, Simone, toute votre famille et tous les amis qui, comme moi, seront un peu plus seul aujourd'hui
un grand ami
un grand écrivain
un grand professeur
je suis heureuse de l'avoir rencontré en personne, d'avoir écrit un thèse de doctorat sur Beckett et Federman, d'avoir commencé à traduire son oeuvre
merci, encore une fois:
Thank you Simone. I hope we can meet up again someday. I met you in Buffalo twenty some years ago and always remembered you and your father, so comfortable with each other...the kindness.
Hello Simone, I am actually writing a work of Aunt Rachel's Fur and he wanted to read it when it is finish. So I would like to send to you, nearly july 2010. In memoriam.
Sorry for my english, it is very bad. But my sadness has no tongue...
We are with you. Miss you, Moinous.
Thank you, Simone. We are with all of you.
Last night I went to see Endgame in London and when I came home googled to read Federman on Beckett and found this news. I was going to say "terrible" but it's not terrible. It is sad though. I preferred the world knowing that that Federman was living in it.
My condolences to you all.
aujourd'hui les moinous sont en deuil !
Toi, avec ton énergie, ton oeil pétillant, ta vivacité qui a été le carburant de notre buick pendant 3 ans...moinous et sucette, la double vibration, amer eldorado, retour au fumier, quelles belles aventures tu nous as fait vivre !
Pour nous tu resteras toujours un Survivant !
Moi-Nous aimerait rire s'il avait pas une forte en vie de chialer...
Tu vas nous manquer Raymond,
Salut Moinous !
It is very very hard to say goddbye. I know that you are on a much better plane of reality than ours, and our higher dimensional friends, angels, enjoy your great humor now and your beautiful energies. But that is no solace for the big gap here. You have changed tense,leaving us in a void, but you will always remain timeless with your words/works,and continue to inspire many more readers. Rest in peace my dear dear teacher, mentor and friend.
I promise I will pass your message to my future children and tell them to pass it on to theirs. I will not let anyone break the chain that you started. I knew you just today, and I am sure this happened for a reason. I am very willing to know it, and I will do that through your work.
Tonight, I will start reading your books, and make sure that your legacy continue to live and inspire more people.
You are loved, respected and missed by someone.. thousands of kilometers away.. someone who 1st knew you 18 days after you left. Your footprint must have been impossible to remain unseen any longer.
Le dernier souffle
Dans sa boite feder()cranienne
Le cerveau noueux de moinous git
De maux il ne souffrira plus
De mots il n'ecrira plus
Il est mo/r/t
Il ne petera plus...
Il est mot
I wanted to thank you for this great read!! I definitely enjoying every little bit of it I have you bookmarked to check out new stuff you post
Could not convert: Convert book 1 of 1 (Shaken)
It is a DRMed book. You must first remove the DRM using third party tools.
I'm very familiar with Calibre so I'm pretty sure it's not just me making a mistake. Is anybody else having problems converting?
internet marketing blog